Home > personal > Gânduri scurte

Gânduri scurte

Săptămâna asta a venit în sfârșit instalatorul să vadă ce e cu mașina de spălat. După ce a tot umblat el pe acolo pe la cabluri și furtune, înainte de a pleca îmi zice că nu e bine că mașina de spălat stă în baie, că atunci când faci duș ies aburi alea alea și panoul de comandă alea alea. Concluzia lui, ca să protejez mașina de spălat, fu: “În ziua în care faci duș nu folosești mașina de spălat“. Am dat din cap că am priceput și că am să țin cont de sfatul lui și l-am condus spre ieșire. Doar după ce o plecat am și conștientizat ce o zis. După logica lui nu o să mai folosesc deloc mașina.

S-a îngrășat Lady Gaga, a pus vro 11 kile pe ea, și le-a spus monștrilor ei că trebuie să îți accepți corpul așa cum e el, iar fanii au fost de acord cu ea, au murmurat și ei că frumusețea vine din interior și alte chestii roz dintr-astea care prind la ăia mai sensibili. Îmi aduc aminte cum acum un an, când Adele avea succes mare și o depășise cu mult la vânzări și premii pe Gaga, aceeași armată de monștri scuipa cuvinte precum balenă, batoză, grăsană sau hipopotam hidos ce nu are căuta în showbizz spre Adele. Acum se pare că sunt mai înțelegători, dragii de ei ;) Spre deosebire de casa de discuri care îi cere Gagăi să slăbească repede, că ei nu vor să bage bani să schimbe toate costumele ei din turneu :P

Am fost de am plătit factura la telefon, la Orange store. Spun numărul de telefon, tipa butonează la calculator, dau banii, îmi dă chitanța, moment în care mă întreabă “Aveți aici niște puncte Thank You. Știți de ele, nu?”  “Da.” Și de aici conversația nu a mai continuat. Ca și cum ai merge la restaurant, ai comanda o friptură și chelnerul să îți zică “Știți că avem vin roșu de Murfatlar, nu?” și apoi să plece. Sec.

Oare până când la radio se vor difuza tot aceleași piese obosite? Toate piesele astea noi scoase de cântăreți români (deși cântăreți e mult spus) promovate de alde Zu, Pro, Kiss și 21 sună la fel ca cele de anul trecut.  Și ca cele de acum doi ani. Ce mai diferă e câte un cuvânt și câte o garderobă mai sumară. Ce a rămas neschimbat e calitatea destul de proastă a multor versuri. Iar cel mai mișto e când vrem să părem cuul și să scriem în engleză dar noi știm engleza doar din auzite, de la teveu. Și așa apar versuri precum “I didn’t receive nothing from you”, “I feel it on my blood”, “Come on my car” , ca să citez din ultimele apariții. Nu e de mirare că posturile amintite mai sus nu se află în lista cu posturi radio preferate.

Categories: personal Tags:
  1. October 5th, 2012 at 14:38 | #1

    Eu cred ca aia s-a ingrasat de la stress, ca prea o tot enerveaza M. cu figuri, si ea tre’ sa tina pasul… Bitch!

  2. Pikachu
    October 5th, 2012 at 17:29 | #2

    Ce ma enerveaza pe mine cel mai mult nu e ca Gaga spune rozosenii, dar ca le repeta inidivizi de sub 14 ani care oricum nu le inteleg. A, si nu cred ca ‘sensibili’ era cuvantul potrivit… eventual sensibili dpdv intelectual.

    Problema cu muzica internationala (pentru ca, deh, nu suntem numai noi vinovati la capitolul asta) nu e ca versurile sunt identice, ci ca piesele sunt. Nu iti dai seama cand se termina una si incepe alta daca nu esti atent. Toate au bazaitul ala, de muzica de club.

    Cat despre versuri… poate ca de fapt era ‘Come on, my car’, continuat de un ‘You can do it’… :P

  3. Mihai
    October 8th, 2012 at 19:27 | #3

    Ai prins ideea cu sensibilii :P

    Nu, nu era “Come on, my car” si mi-e groaza cand vad starlete de la noi mandre ca au piese in engleza, si le canta prin cluburi, dar pun pariu ca habar nu au ce inseamna versurile ce le canta ele p-acol. Era o reclama mai demult, apropo de ideea asta: http://www.youtube.com/watch?v=cUEkOVdUjHc

  4. Pikachu
    October 8th, 2012 at 20:17 | #4

    @Mihai

    Stiu reclama, e amuzanta! :D

    Nu stiu, am aruncat acum un ochi peste niste versuri de-ale duduii Inna. Am observat ca multe sunt in ambele limbi, romana si engleza. Oare scot piesele in romana si apoi le traduc in engleza? Imi amintesc si o piesa auzita la radio, ceva corcitura romano-spaniola din care nu se intelegea nimic. Trist.

  5. Mihai
    October 9th, 2012 at 04:42 | #5

    Pai e foarte usor sa maschezi cat de limitat ti-e de fapt vocabularul intr-o limba scriind un cantec in zece limbi si dandu-te poliglot (“mi chico bonito, every day everybody”). ;)

  1. No trackbacks yet.